当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

提升德语写作能力还需多阅读

时间:2012-08-24 15:08来源:江苏朗阁外语培训中心作者:kevin
生活中有些东西是有形的,而有些是无形的。重要的,不是我们选择了什么,而在于我们选择的是否有意义。快来读读下面的文章吧~让我们边学德语边感悟生活吧~很多的同学在学习德语的前期是不知道如何才能让自己更好的进入状态的,单纯的依靠自学或者是完全依赖

  生活中有些东西是有形的,而有些是无形的。重要的,不是我们选择了什么,而在于我们选择的是否有意义。快来读读下面的文章吧~让我们边学德语边感悟生活吧~很多的同学在学习德语的前期是不知道如何才能让自己更好的进入状态的,单纯的依靠自学或者是完全依赖德语培训老师都是不明智的,我们在学习的过程中更多的还是要依靠自己的自觉性。

  · Ein König hatte zwei Söhne. Als er alt wurde, da wollte er einen der beiden zu seinem Nachfolger bestellen. Er versammelte die Weisen des Landes und rief seine beiden Söhne herbei. Er gab jedem der beiden fünf Silberstücke und sagte: Ihr sollt für dieses Geld die Halle in unserem Schloss bis zum Abend füllen. Womit, ist eure Sache." Die Weisen sagten: "Das ist eine gute Aufgabe."

  · 从前有个国王,他有两个儿子。当国王老了以后,他想指定两个儿子中的其中一位继承他的王位。他召集了全国的智者并叫他两位儿子过来,分别给他们一人五块银 币并告诉他们:“你们要用这些钱在晚上之前把我们城堡里的大厅填满。当然,用什么工具就是你们自己的事了。”智者们说:“这真是一个很好的任务。”

  · Der älteste Sohn ging davon und kam an einem Feld vorbei, wo die Arbeiter dabei waren, das Zuckerrohr zu ernten und in einer Mühle auszupressen. Das ausgepresste Zuckerrohr lag nutzlos umher. Er dachte sich: "Das ist eine gute Gelegenheit, mit diesem nutzlosen Zeug die Halle meines Vaters zu füllen." Mit dem Aufseher der Arbeiter wurde er einig, und sie schafften bis zum späten Nachmittag das ausgedroschene Zuckerrohr in die Halle. Als sie gefüllt war, ging er zu seinem Vater und sagte: Ich habe deine Aufgabe erfüllt. Auf meinen Bruder brauchst du nicht mehr zu warten. Mach mich zu deinem Nachfolger." Der Vater antwortet: "Es ist noch nicht Abend. Ich werde warten."

  · 大儿子走到田边看到工人们在那里收甘蔗、榨甘蔗汁。这些甘蔗渣被随意丢弃在一旁。他暗自想到:“这是一个好机会,我可以用这些没用的东西把我父亲的大厅填 满。”他和监工达成一致,他们一直忙到傍晚才把那个大厅填满。随后,他便去找他的父亲,说:“我已经完成您交给我的任务了,您不必再等我弟弟了,请宣布我 为位继承人吧。”父亲答道:“现在还没到晚上,我再等等。”

  · Bald darauf kam auch der jüngere Sohn. Er bat darum, das ausgedroschene Zuckerrohr wieder aus der Halle zu entfernen. So geschah es. Dann stellte er mitten in die Halle eine Kerze und zündete sie an. Ihr Schein füllte die Halle bis in die letzte Ecke hinein.

  · 不仅,小儿子进来了。他请求把甘蔗渣从大厅里搬出去。国王同意了他的请求。随后他在大厅中央点了一根蜡烛。烛光照到了大厅的每一个角落。

  · Der Vater sagte: "Du sollst mein Nachfolger sein. Dein Bruder hat fünf Silberstücke ausgegeben, um die Halle mit nutzlosem Zeug zu füllen. Du hast nicht einmal ein Silberstück gebraucht und hast sie mit Licht erfüllt. Du hast sie mit dem gefüllt, was die Menschen brauchen."

  · 父亲说:“你就是我的继承人。你哥哥花了五块银币拿这些没用的东西填满了这个大厅,而你没有花费一块银币就用烛光照亮整个大厅。你用来装满大厅的东西正是民众所需要的。”

 
(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章


版权所有: 2005-2019年 江苏朗阁外语培训中心 苏ICP备11048071号-2