没有学过德语的人是根本想象不到德语是一种多么复杂的语言。
1.荒唐的冠词
德语每个名词都有一个性,而这个性的确定不仅没有意义,而且也没有规则可言。因此,德语中每个名词的性只能死记硬背,没有别的办法。为此,学德语的人要有笔记本那样好的记忆力。在德语中,一位小姐是没有性别的,而一个白萝卜却有性别。有人可能只想到,一方面如何夸张地敬重萝卜,另一方面又如何看轻厚脸皮的小姐。下面这段简短的对话也许足以看出这方面的情况:威廉,萝卜哪儿——“她”到冰箱里去了。/那个有教养的、漂亮的英国姑娘在哪儿?——“它”去看歌剧了。把一个女性说成没有性别,我们不妨称之为贬低身价。
这是够荒唐的了,而抬高萝卜的身价肯定要荒唐得多。
2.例外多于规则
可以肯定,世界上再没有一种语言会像德语这么混乱无序,这么没有系统和不可理解。你以为已经掌握了某一个语法规则,可是不久你不得不发现规则的例外比之符合规则的例子更多。于是,你又回到了原来的混沌状态,不知阿勒山在哪里,不知流沙在何方。
德语有十种词类,每一种都是很难学的。德语报纸上通常的句子古怪得高雅而又令人生畏。这些句子主要由作者现编现造的,没有一本词典中可以找到的合成词组成——没有任何关联地,即不用一个连词符地将6—7个词合成为一个单词。
3. 离得远远的动词
下面来看一句带有一小段插入语的句子——它摘自一篇读者喜欢的、优秀的德语长篇小说,名为《老处女的秘密》,作者玛丽特女士:当他在街上遇到那个穿着华丽、而现在却极不得体地穿着时髦的时装的政府女参议的时候……这句句子的结构是根据典型的德语句型组成的。您可以看到,动词离读者分析理解用的主句其他成分有多远啊。在某张德语报纸上,有人甚至把动词远远地放到下一页版面上,以至于使有的读者由于时间紧迫,不得不根本放弃去看那个动词。还有,德语语法中充满了可分离动词。它们分成两半,一半放在句首,另一半放在句尾。
现在我们再来看看形容词。德国人一旦有一个形容词到手,就会不断地将它变化呀变化,直至读者的正常理解完全彻底地崩溃。其可恶程度丝毫不亚于拉丁语。
以上就是““德语可怕吗?"的相关介绍,如果您想了解“德语培训”班课程的信息,请直接点击右侧在线咨询,网络预约还有更多惊喜。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除