当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

睡觉打呼噜应该怎么办

时间:2016-02-02 14:58来源:江苏朗阁外语培训中心作者:tianyu
在你熟睡的时候,有人却打起了呼噜,让你彻夜难眠,你应该怎么办呢?下面 欧风 小编就给大家支支招,希望能够解决到大家的这个难题~ Der Grund fr die lauten Atem- und Grunzgerusche von der anderen Bettseite sind die im Schlaf entspannten Muskeln im

       在你熟睡的时候,有人却打起了呼噜,让你彻夜难眠,你应该怎么办呢?下面欧风小编就给大家支支招,希望能够解决到大家的这个难题~

  Der Grund für die lauten Atem- und Grunzgeräusche von der anderen Bettseite sind die im Schlaf entspannten Muskeln im Gaumen. Das sogenannte Gaumensegel - Muskeln, die ganz hinten im Rachen liegen - entspannt sich im Schlaf und hängt dann besonders bei "Rückenschläfern" schlaff in den Gaumen herab. Beim Atmen streift die Luft daran vorbei und erzeugt die oft Nerv raubenden Schnarchgeräusche. Alles was die Muskeln zusätzlich entspannt, zum Beispiel Alkohol oder auch Medikamente, verstärkt das Schnarchen.

  床那边传来响亮的呼吸声和呼噜声是睡眠中上腭肌肉放松所造成的。处于咽喉深处的所谓的软腭肌肉群在睡觉时会放松下来,特别是仰天睡觉的人,软腭肌肉就会悬挂在咽喉里。在呼吸的时候,空气会拂过这些肌肉然后就通常会发出令旁人受折磨的呼噜声。所有其他会让肌肉放松的东西会加重打鼾,比如酒精或者药物。

  Lagewechsel hilft

  变换睡姿会有所帮助

  Rückenschläfer tendieren besonders zum Schnarchen. Es kann also schon sehr helfen, wenn der Betroffene seine Schlafstellung ändert, zum Beispiel in die Seitenlage, noch besser aber auf den Bauch. Das Problem: Selbst wenn er oder sie das beim Einschlafen gerne tut, bewegt man sich beim Schlafen oft wieder zurück in die gewohnte Rückenlage.

  仰天睡的人更容易打呼噜。如果有打鼾症状的人改变一下他的睡姿,比如侧卧或者好能趴着睡就能够很好的减轻症状。问题是:即使在入睡的时候摆好睡姿,但是在睡着后人们依然会回到原来习惯的睡姿。

  Damit der oder die Liebste nicht dauernd des Nachts rütteln muss, gibt es hilfreiche Mittel: zum Beispiel unregelmäßig gepolsterte "Schlafhemden", die das Liegen auf dem Rücken unangenehm machen. "Man kann zum Beispiel auch einfach Tennisbälle oder andere weiche Kugeln in den Rücken des Nachthemdes oder Pyjamas einnähen - das hat den gleichen Effekt", erklärt SWR4-Hausarzt Dr. Lenhard. Gegen leichtes Schnarchen kann aber auch eine erhöhte Schlafposition helfen - z.B. feste Kissen unter dem Kopf.

  如果伴侣不想整夜都得要摇对方,这里有一些很有效的方法:例如弄一件装着无规律填充物的睡衣,让人在仰天睡觉时不舒服。“人们也可以干脆在睡衣背部缝进一个网球或者其他软的球——效果是一样的。” 来自SWR4的家庭医生Lenhard这样说。轻度的打鼾可以通过增高睡眠位置来解决——比如说一个结实的枕头。

  Nicht alles aus der Apotheke hilft wirklich

  并不是药店里的东西都有效

  Viele Leidgeplagte und ihre Liebsten versuchen das Schnarchen früher oder später mit Mitteln aus der Apotheke zu stoppen: Sprays, Klammern, Schienen und vieles mehr versprechen da Abhilfe. "Die Wirkung der Sprays ist aber medizinisch nicht bewiesen. Schienen und Klammern hingegen sollten in Absprache mit dem Hausarzt eingesetzt werden - damit nichts in die falsche Richtung korrigiert wird", merkt der Experte an. Der beste Ansprechpartner dafür ist in jedem Fall der Hals-Nasen-Ohrenarzt.

  很多打鼾患者和他们的伴侣或早或晚都会试图使用药店买的东西来对付打鼾:喷雾、夹子、夹板以及很多承诺对解决打鼾有效的东西。“医学上并没有证实喷雾的效果。而夹子和夹板必须在医生指导下使用——这样不至于误用。”这样说明。而在治疗打鼾方面对口的应该是耳鼻喉医生。

  Wann wird Schnarchen gefährlich?

  打鼾什么情况下会成为一种危险?

  Normalerweise wird das Schnarchen durch eine ganz normale Entspannung der Gaumenmuskeln während der Nacht verursacht. Bei einigen Menschen geht diese Entspannung aber so weit, dass das Atmen im Schlaf regelrecht mühsam wird und durch das Schnarchen weniger Sauerstoff im Gehirn ankommt. Weil das Hirn aber natürlich auch nachts "Luft bekommen" muss, kann das Schnarchen dann unter Umständen gesundheitsbelastend werden.

  一般来说打呼噜是由于在睡觉时咽喉里的肌肉的正常放松所引起的。而有些人他们的肌肉放松过了头,在睡觉时呼吸会变得很困难,因为打鼾而进入大脑的氧气减少了。而大脑在晚上的时候当然也是需要空气的,所以这时候打鼾就给身体健康造成了负担。

  Wenn Schnarchen also zur Belastung wird, zum Beispiel weil der Schlaf deshalb keine Erholung mehr bringt, sollten Betroffene in jedem Fall einen Arzt konsultieren. Im Zweifelsfall kann eine Untersuchung im Schlaflabor Aufschluss geben, ob die Sauerstoffversorgung des Gehirns gefährdet ist.

  当打鼾成为一种负担时,例如在睡觉时无法得到很好的休息,有这种症状的人无论如何都应该去咨询一下医生。如果有疑问,睡眠研究室的检查可以给出了结论,告诉你大脑是否因此而缺氧了。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章


版权所有: 2005-2019年 江苏朗阁外语培训中心 苏ICP备11048071号-2