前几天,有网友爆出自家男友和闺蜜来往甚密,也许是这个主题击中了不少人的痛点,#对象和异性好友很亲密#的话题瞬间空降热搜。 那么,到底异性好友间有没有纯粹的友情呢(l’amitié homme-femme, c’est possible)?
![]()
L’amitié homme-femme: un phénomène récent 男女之间的友谊是近代才产生的 其实,上个世纪四五十年代的时候,是没有什么男女友谊(les amitiés mixtes)之说的。那时候,异性连一起出门逛街都是有伤风化,而且,也没有男女混合学校,女性也不用工作。 随着社会的进步发展,有几个交情不错的异性好友也就见怪不怪了。不过,也有很多人怀疑这种关系是否纯粹。 有人认为,异性间之所以能维持友情,总是因为其中一方背后有隐藏的意图(arrière-pensée)或心存爱意(sentiments amoureux)。 Pas de séduction dans la relation amicale 纯友谊是不存在性吸引的 22 岁的Julia说:
Une amitié mixte est-elle possible entre célibataires ? 异性单身人士间可能有纯友谊吗? 许多业界专家认为,真正默契的友谊是不会给欲望和神秘留任何空间的(la complicité amicale ne laisse aucune place au désir et au mystère)。 这种友谊与手足关系类似:健康、持久,没有暧昧,性吸引的小游戏并不存在(saine, durable, sans ambiguïté. Le jeu de séduction n’existe pas)。 处在这段关系中的彼此,都可以向对方展现其真实的一面,向另一方透露痛苦,耻辱和焦虑。 26 岁的Claire说:
Les difficultés d’une amitié homme-femme 异性纯友谊的困难与矛盾 然而,男女纯友谊并非都这么明晰的。有时候,友谊的界限很微妙,游走于友情、欲望和爱情(amitié, désir et amour)之间。 Wisconsin-Eau Claire大学曾做过一次研究,让400多位18-52岁的异性恋者(personnes hétérosexuelles)参与调查问卷。 研究主任April Bleske-Rechek博士说:“在大部分案例中,还是存在某种程度的吸引力的(un certain niveau d’attirance)。 这经常出现在二人其中一方身上,大部分情况是男士。从性的观点上来讲,男人更偏向为机会主义者(opportuniste),因为他们会不自觉地害怕被拒绝后将不会有后代。” Quand l’un des deux tombe amoureux 当其中一位单方面坠入爱河 在男女友谊中,双方中的其中一位很可能爱上对方,那这段感情通常就要遭罪了,更可能会导致关系破裂。 27岁的Amanda说: 我是坚信男女间存在纯友谊的,但是,我们团体中有一个人和我特别亲近:我们一直一起去看电影,晚上我们钻在一个被窝里,我们两人一起旅行……他真的是我最好的朋友。 对我而言,我们之间没有任何暧昧:他对我没有任何身体上的吸引。此外,我们也很不一样(学业、人生观、计划)。一年后,他爱上我了并向我表白。 我不知道出了什么问题,但这让我很沮丧,甚至有点厌恶。我将他视为我的兄弟,仅此而已。然后,我多多少少有些回避,我们的感情没有之前那么好了,他也对我保持距离,我们再也不能和以前一样了。 L’amitié mixte face au couple 有伴侣人士如何面对异性友谊 Amanda还表示:
有些伴侣是很难接受他们的另一半和异性友人来往甚密的。 随着嫉妒而来的通常会是关系紧张、争吵和最后通牒……为了修补关系,最佳的办法是沟通交流。 必须向对方确保,我们之间的友谊纯粹是柏拉图式的(platonique)。如果人们开始对伴侣和异性的友谊产生怀疑,解释和澄清是十分必要的。 如果这段友谊中的一方承认喜欢另一方,那么就很难持续下去了。这对另一方真正的伴侣也不公平。 大家觉得异性之间到底有没有纯友谊呢?
欢迎大家前来南京欧风预约免费的试听课。电话热线:205-83236519!! (责任编辑:欧风小语种) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除