当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

法汉互译中添词与减词

时间:2013-11-08 17:47来源:江苏朗阁外语培训中心作者:Peter
法汉互译中添词与减词

    汉法两种语言分属不同的语系,在词义、语法、逻辑、修辞、文化背景等方面存在较大的差异,这为法汉互译设置了障碍,但同时也为翻译技巧的使用提供了必要性。

 译者在翻译中都希望大限度地接近原文所表达的意义、所体现的风格,尽量忠于原文。但是,在很多情况下,传“形”与传“神”不可兼得。这时,宁可进行一些字词增减,在句子结构上做一些变化,甚至会令文本走形、变味。当然,加减词语也是在不能走意德基础上进行的,切不可“画蛇添足”或遗漏信息。

 增减词语的方法在法汉互译中运用十分广泛,并且具有互逆性。换句话说,法译汉需要增词的情况下,汉译法时常常需要减词;反之亦然。一般来说,法译汉时增词的几率更大,而汉译法事减词的情况更多。

  以上就是“法语复合句的语序处理的相关介绍,如果您想更深入的了解并有学习法语的计划,请直接点击右侧在线咨询,预约免费试听,网络预约还有更多惊喜。

 

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章


版权所有: 2005-2019年 江苏朗阁外语培训中心 苏ICP备11048071号-2