当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

被猫咪救的人遭到了集体吐槽

时间:2016-02-24 15:02来源:江苏朗阁外语培训中心作者:tianyu
下面 欧风 小编给大家分享一件趣事,希望大家能看的开心也能够学到法语! 这是发生在洛林的一件事儿,一只叫Pussy的猫从火灾中,救了他的迷糊主人一命。否则,这就从猫咪救主的戏码转变成一出悲剧了。 Une fringale qui aurait pu tre fatale. Dimanche mati

     下面欧风小编给大家分享一件趣事,希望大家能看的开心也能够学到法语!

  这是发生在洛林的一件事儿,一只叫Pussy的猫从火灾中,救了他的迷糊主人一命。否则,这就从猫咪救主的戏码转变成一出悲剧了。

  Une fringale qui aurait pu être fatale. Dimanche matin au retour d'une soirée, un habitant d'Ottange, à 50 km de Metz (Moselle) à la frontière avec le Luxembourg, a allumé son barbecue électrique dans son salon pour se faire griller des saucisses. Fatigué, le trentenaire s'est endormi sur le canapé et a échappé à un drame grâce à son chat.

  差点酿成大祸的致命饥饿感!一切发生在刚从派对回来的周末凌晨,这个三十岁的男人住在奥唐日,距离卢森堡边境的摩泽尔约50公里,因为饥饿他打开了客厅里的电烧烤炉想要烤些香肠吃。然后他就累的在沙发上睡着了。万幸的是他的猫在家,从而避免了悲剧发生。

  Le félin, nommé Pussy, lui a mis des coups de pattes au visage pour le réveiller car le barbecue était en flammes et la fumée avait envahi son salon. Après avoir étouffé, les flammes, le Lorrain a appelé les secours. Après des relevés carboxyhémoglobine, ceux-ci lui ont indiqué qu'il avait frôlé l'intoxication au monoxyde de carbone.

  这只名叫Pussy的猫,不停地用爪子拍打主人的脸,想要把他叫醒,这个时候,烤架已经着火了,浓烟充满了整个屋子。火势稍缓后,这个洛林人就呼救了。在之后的检查中,他的碳氧血红蛋白数显示,他差点就一氧化碳中毒了。

  Merci qui ? Merci Pussy.

  这该谢谢谁呢?当然是他的猫Pussy.

  Des commentaires des Français :

  以下是各种法式吐槽:

  

 

  要我说,猫咪是比人类要聪明一些:我也经历过一样的情况,有一天晚上,我正在看电视,然后就听到我家的3只猫在厨房里叫唤,我觉得有点不对劲,到厨房一看,微波炉竟然自己着火了,关键是我没有热什么东西......真的好险啊。

  

 

  在客厅装个电烤架...... 这个想法也是屌屌的!

  

 

  我觉得猫拍他只是因为,香肠烤糊了!!!铲屎的快起来!

  

 

  客厅里的电烤架......竟然还睡着了!我觉得猫应该另找下家去!

  

 

  这是在上演《辛普森一家》?

  

 

  我觉得,法国不是强制要求每家都安装烟雾报警器吗?(坐等后续报道之法院的传唤)

  

 

  人不如猫系列!!!

  

 

  我觉得应该多给猫发点儿小鱼干!

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章


版权所有: 2005-2019年 江苏朗阁外语培训中心 苏ICP备11048071号-2