在一些时候发表自己的看法是很有必要的,南京欧风法语小编就给大家来说说法语入门对话之发表自己的看法,希望对大家有所帮助。 Maryse : Alors, tu la trouves comment ? -你觉得这个怎么样? Stéphane : Heu… Ben, disons que ça change du marron. -还是换成栗色的吧。 Maryse : Oui, quand je l’ai vue, j’ai tout de suite su que ça t’irait super bien. -我一看到它就立马觉得它很适合你。 Stéphane : Je pense que c’est quand même un peu criard. -我觉得颜色还有点刺眼。 Maryse : Tu trouves ? C’est vrai que c’est un vert un peu acidulé. -是吗?它确实是酸绿色的。 Stéphane : Un peu acidulé ? Elle est fluo ! Avec mon costume noir, je vais avoir l’air d’un clown. -酸绿?它是荧光色!配上我的黑西装,我看起来就像个小丑。 Maryse : Ce que tu peux être classique ! Tu as vu, elle est en laine… -这会让你变得古典!你看,它是呢绒的。 Stéphane : Oui, je me suis demandé sur le coup si ta mère ne me l’avait pas tricotée… juste pour me pourrir ma journée. -我刚才在想是不是你妈不给我织一条就是为了让我今天出丑。 Maryse : Mais attends ! C’est comme ça que tu me remercies ? -等等!你就是这样感谢我的? Stéphane : Quoi, qu’est-ce que j’ai dit encore ? Tu me demandes mon avis, je te le donne. -怎么,我还要说什么?你问我的意见,我告诉你了。 Maryse : Tu pourrais au moins essayer cette cravate au lieu d’insulter ma mère ! -你至少应该试试这条领带而不是侮辱我妈! Stéphane : Je n’insulte pas ta mère ! -我没有侮辱你妈妈! Maryse : Arrête avec ma mère, tu ne vas pas recommencer. -停止讨论我妈,永远不要再谈论。 Stéphane : Mais chouchou… C’est bon, je vais mettre la cravate… tout va bien… tout va bien ! -亲爱的……好吧,我会带上这条领带……一切都好! Maryse : Attends, je vais la nouer… Ah, tu es magnifique. -等会,我给你系上……嗯,你很帅。 Stéphane : Tu crois ? -真的吗? Maryse : Mais oui, puisque je te le dis. Attends, bouge pas, je vais l’ajuster un peu. -是的,我都跟你说了。等等,别动,我再调整一下。 Stéphane : Hurg… mais tu m’étrangles ! -呃……你要勒死我吗! Maryse : C’est la dernière fois que tu dis du mal de ma mère ok ? -这是你后说我妈的坏话,好吗? Stéphane : OK…..urh…. -好的……呃…… 【词汇解释】 criard adj. 刺眼的 acidulé adj. 酸的 fluo adj. 荧光的 clown n.m 小丑 laine n.f. 羊毛,呢绒 tricoter v.t. 针织 insulter v.t. 侮辱 nouer v.t. 把……打结 étrangle v.t. 掐、扼 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除