法国有哪些领域是完全碾压德国的呢?今天南京欧风法语培训小编就给大家来说一说法国比德国好的10个领域,快来一起涨涨姿势吧。 Top 10 des domaines dans lesquels la France défonce l’Allemagne (à part le foot bien sûr) 法国碾压德国的十个领域(当然除了足球外) Le modèle allemand par-ci, c'est les meilleurs de l'Euro par-là: si vous aussi vous en avez marre que l'on vous rebatte les oreilles avec les soi-disant qualités de nos amis germaniques, vous êtes au bon endroit. Parce que nous aussi, nous sommes balèzes dans plein de domaines. Et on va les foncer ce soir. 人们总说德国的模式是欧洲好的:如果你也听烦了人们在你耳朵旁反复念叨的这些我们日耳曼朋友的所谓的高质量,你就来对地方了。因为我们也是各个领域的强者!今晚我们将碾压他们。 1.En consommation de vinasse Les Allemands ont peut-être la bière, mais nous nous avons le vin (et le champagne). Deux breuvages dont nous sommes aussi les premiers consommateurs au monde avec 54 litres de vin par an par habitant et 185 millions de bouteilles de champagne par an, face à seulement 13 petits millions de bouteilles de champ' pour les Allemands. 1.在酒精消费上 德国也许有啤酒,但是我们有葡萄酒(和香槟)。我们也是这两款饮品世界的消费者,平均每人每年喝54升葡萄酒,每年共消耗一亿八千五百万瓶香槟,而德国人每年只消费小一千三百万瓶香槟。 2. En droit de grève Eh ouais : compte tenu du fait qu'ils ont la sécurité de l'emploi, les fonctionnaires allemands n'ont pas le droit de grève. Bonjour la démocratie ! 2.在罢工权上 啊是的:考虑到他们有工作安全保险,德国公务员没有罢工权。你好,民主! 3. En mode L'Allemagne a les Birkenstock, la France les Louboutin. A vous de choisir. 3.在时装上 德国有勃肯牌凉拖,法国有Louboutin红底鞋。请你自行选择。 4. En télé-réalité Pendant que les Allemands passent leur samedi soir devant des télé-réalités politiques chiantes comme la mort, nous on se délecte de la prose inénarrable des Ch'tis. Ça c'est de la fierté nationale. 4.在电视真人秀上 当德国人星期六晚上看着跟死人一样的政治真人秀节目时,我们则非常喜欢看炒鸡搞笑的真人秀les Ch’tis.这是整个民族的骄傲。 5. En train qui vont vite Les Chinois l'ont bien compris, notre TGV français détient quand même le record officiel de vitesse avec 574 km/h. C'est pas les ICE allemands qui feraient ça. 5.在高速火车上 中国人非常明白,我们法国的TGV依然保持着时速高达574千米的官方世界纪录。这不是德国的ICE能做到的。(小编乱入:咦……TGV竟然比高铁快,我怎么不知道) 6. En vacances... En cumulant congés payés + jours fériés, le salarié français a droit en moyenne à 36 jours de glandouille par an, soit une semaine de plus que les Allemands avec leurs pauvres 29 jours de vacances annuels. 6.在假期上 算上带薪休假的日子和法定假期,法国雇员平均每年有36天悠闲的假期,比德国人每年可怜的29天假期多出了整整一周。 7. …et en productivité Quand ces pauvres Allemands se tuent à la tâche pour que dalle, nous on travaille peu mais bien. Résultat : en 2013, notre PIB par habitant était supérieur au leur. Et même que c'est l'OCDE qui l'a dit. 7.……和在生产力上 当这些可怜的德国人为毫无意义的任务过度操劳时,我们工作时间短但质量高。结果:在2013年,我们的国内生产总值比他们要高。连经济合作与发展组织也这么说。 8. En fuseaux horaires Nous on en a douze (grâce aux DOM TOM) quand eux ils n'en ont qu'un. 8.在时区上 我们有十二个时区(多亏了海外省和海外领地),而他们只有一个。 9. En littérature Ils font leurs malins avec leurs histoires de "romantisme allemand" et "d’expressionnisme" à la noix, mais les chiffres parlent d'eux-mêmes : 14 prix Nobel de littérature pour la France, contre 8 pour l'Allemagne. On appelle ça une raclée. 9.在文学上 德国人用他们“德国浪漫主义”和“表现主义”的历史装聪明,而数据证明了一切:法国有14个诺贝尔文学奖获奖作家,德国只有8个。我们管这叫彻底失败。 10. En tourisme On a beau être des sales cons avec les touristes, ils continuent de venir chez nous tout simplement parce qu'on a le plus beau pays du monde. En 2014, La France était donc assez logiquement la première destination touristique de la planète. La porte de Brandebourg c'est bien sympa, mais c'est pas l'arc de triomphe les cocos. 10. 在旅游上 我们再怎么对游客不友好也白瞎,他们源源不断地来到我们这里,只是因为我们是世界上美的国家。在2014年,法国自然而然成为了地球上旅游目的地。勃兰登门是很不错,但这并不是凯旋门哟喔喔喔! Comme à son habitude, ce soir, la France va écraser l’Allemagne. 就如通常那样,今晚法国人将碾压德国!(真是好挑衅的法国人,整篇文章充斥着不服你来打我呀的霸气╮(╯▽╰)╭,心疼无辜中了十枪的德国一秒钟……) (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除