当前位置:首页 > 新闻活动 > 西班牙语新闻 >

西班牙语中不恰当的省略前置词

时间:2014-07-21 10:52来源:江苏朗阁外语培训中心作者:sunman
西班牙语中不恰当的省略前置词

       西班牙语中省略前置词一直是西班牙语的学习中常见的一个问题,所以很多的学生也是会对这方面的学习非常的上心,今天小编就来给您举一个反的例子,就是省略前置词用的不恰当的情况,西班牙语中不恰当的省略前置词。

       现在有一种不恰当地省略前置词的倾向,造成句子的语法结构混乱,影响对句子意思的理解,甚至改变句子的意思。这种现象应当避免。如:
       Ahora,as necesario conocer la manera como se maneja el
       metro,cosa que seguramente usted ni siquiera。tiene,idea.
      您现在必须学会使用您一点都不熟悉的米突尺。
      在这个句子中,关系代词que在副旬中算什么补语?不好分析。应说成cosa de que seguramente usted ni siquiera tiene idea.
      再如:,Esta seguro que no vendr£in mafiana.这个句子的意思到底是“他们明天肯定不来”呢?还是“他肯定他们明天不来”呢?如果是第二种,则应说Esta seguro de queno vendran mafiana.这样意思就明确了。
      又如:Terminado el trabajo,Se sent6 en un banco esperandoque se despertara el anciano.
      在这个句子中,应该用…esperando a que…才对,意思是:他于完了活,便坐在凳子上等老人醒来。
       如果不用前置词a,副动词esperando是希望的意思,不适用于这个句子。
       关于“西班牙语中不恰当的省略前置词”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“南京西班牙语培训班”的计划,请直接点击右侧在线咨询,预约免费试听,网络预约还有更多惊喜。
 
 
(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章


版权所有: 2005-2019年 江苏朗阁外语培训中心 苏ICP备11048071号-2