中世纪法语中的地方语带方言性质,封建分裂同语言分裂是分不开的。十四世纪以后巴黎话在全法国居首要地位,地方语言降为土话(patois)。凡带有全民性的口语或文学语言基本上都起源于巴黎而逐渐推广,乃至全国。 可是巴黎语言,在分布于原来操不同方言的各地人民,以及文化教养上互异的社会阶层的同时,本身也起着变化,因而在这种基础上产生了地方语或外省语(provincialisme).这些地方语是全民语言的变种,成为文学语言反映地方风光的必要手段,而土话则流行于狭小的范围或地区,一般不适用于文学作品。
十九世纪外省语经巴尔扎克,乔治·桑,福楼拜等在各自的作品里加以引用,从而同巴黎语言作进一步的汇合。
文学作品引用地方语,首先是为了表达地方色彩:前面提到的bouillabaisse,binion,kirsch都是指地方产品,因而必须引用,无可代替。其次引用地方语还可以具有一定的美学目的。 乔治·桑说过:“他们的语言比我们的文学语言百倍地富有表达力,更挺健, 更逻辑……其优越性足以导致一连串的激情、 感受和思想。”
关于“中世纪法语中的地方语”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“南京法语学习班”的计划,赶紧联系我们吧,网络预约还有更多惊喜哟。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除