法语依靠怎么说?法语怎么形容求助于, 使用某物?下面南京法语培训班老师就给同学们说一说他们的词组例句吧,快来一起掌握这个法语常用词组吧! ![]() 【法语原文】 Vol de Nuit est le seul survivant des créations de Jacques Guerlain après Shalimar. En ayant recours à la jonquille et à une dose massive de galbanum, Jacques Guerlain a réussi à obtenir une verdeur épicée et mélancolique tout en assurant au parfum une auraterrestre à l'aide de la mousse de chêne et de la racine d'iris. 有生词其实也不妨碍理解段落大意啦,猜出来没?以下是中文,可以参考以下哦。 【中文翻译】 “午夜飞行”是自“一千零一夜”之后,雅克·娇兰诸多作品中仅存于世的一件。运用了长寿花与大量波斯树脂,雅克·娇兰成功获得了一种浓烈而忧郁的青涩感,同时借助橡苔与鸢尾根,为香水平添了一缕陆地的气息。 【分析拓展】 表示“求助于、依靠、使用某物”的书面词组就是:qqch.avoir recours à qqn.qqch. Ann, seul recours dans mon désarroi. 在我惶惶不可终日时,安是我惟一的依靠。 Quel recours a-t-on contre ce sort injuste ? (Duras) 有什么办法来反抗这不公正的命运呢?(杜拉斯) recours这个阳性名词,本身既有“求助”之意,也有“手段、方法”的含义。 所以en dernier recours就可以翻译成:后一招。 另外recours还有法律上的“上诉、请愿”之意。比如上诉的正式说法是:voie de recours 希望上面的这些内容能帮助到同学们的法语学习哦,南京欧风老师还会带来更多实用语法给大家参考的,欢迎大家关注哦。 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除