当前位置:首页 > 新闻活动 > 日语新闻 >

如何理解日语和汉语之间的关系

时间:2014-05-15 10:50来源:江苏朗阁外语培训中心作者:Peter
如何理解日语和汉语之间的关系
    语言的形成和发展可以说有着其自身漫长的历史的,从世界语言的划分类型看汉语是“孤立语”,词形不起变化。例如:“我是、你是、他是”,汉语只须用一个“是”,而英、法、西、俄等语言的系词“是”,则要变形,三个人称,再加单、复数,仅现在时就有六变。
 1、日语语系的分类
  日语属于“粘着语”,它的词形不像屈折语那样多变,但比起孤立型的汉语来,词形仍要繁复一些。‘。粘着”指的是,语言可以根据表达语法意义的需要,把不同的词缀粘贴在词根上面,像安装、拆卸机器的零部件一样,很方便。这样的词缀在汉语里其实也有,比如“们”,加在人称代词后面,表示复数:“我们、你们、他们”。
    这说明,粘着语和孤立语的界限不是绝对的,一种语言可以兼有两类特征。可是再看日语动词,表示现在时、过去时分别用词尾-ます,-ました,在汉语里就没有相当的形式。尾助词一力、表示疑问,跟汉语句尾的“吗”差不多,但用格助词一力‘表示动作主体,汉语里就更没有类似的语法标记了。
 2、日语和汉语之间的关系
  汉语跟日语的关系很特别,在中国历史上,汉语得益于文化优势,在与周边语言接触交往时基本上保持着强势地位。日语它先是从汉语吸取大批成分,后来又把许多汉化的成分回输给汉语,结果,这两种属于不同语系的语言,结构虽然很不同,在词汇上却接近起来。由于不是单向的输人、零散的借取,而是成规模的相互借用,日语词汇与汉语词汇、日本汉字与中国汉字的关系,就变得错综复杂。
 
 
(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章


版权所有: 2005-2019年 江苏朗阁外语培训中心 苏ICP备11048071号-2